その他語学関連
英日翻訳のやり方を変えてみた。原文をエディタにコピペして、センテンスごとに原文の下に訳文を書いていく。その方が仕上がりが早いし、ストレスも低い。訳抜けも減ったような気がする。
- podcast---米:CNN、日:NHK
- メルマガ学習---1日ひとつ英会話
- 「医学英語の文法と書き方」---63~105p
- インターン・トライアル課題の仕上げ、返送
- 英文記事学習---1は英日翻訳ののち自己添削、2は速読
- MMS: Error
- http://www.sciam.com/article.cfm?id=lending-a-helping-arm-to-test-malaria-vaccine ←毎年5億人の患者が生まれ、100万人が亡くなるというマラリア。PATHマラリア・ワクチン・イニシアティブとシアトル生物医学研究所が2年内にマラリアワクチンを開発するプロジェクトに着手し始めた。
debilitating disease衰弱性疾患、eradicate根絶する、Malaria Vaccine Initiativeマラリア・ワクチン・イニシアティブ、Seattle Biomedical Research Instituteシアトル生物医学研究所、irradiated放射線を浴びた
- NEJMの抄録から学んだ訳語を英辞郎の辞書に加筆修正
- ドイツ語会話---3/20放送分(入門編)を学習する
- 「ドイツ語練習ドリル」---ブロック4(1)~(3)